lördag 9 februari 2013

Island – en ö en saga

När man färdas över de ökenliknade stäpperna inåt landet eller i de djupa lavinerna vid kusten blir man hela tiden påmind om Islands historia, som också är en del av den gemensamma nordiska historien.

 

Vid landningen i Käflavik blir man varse om att flygplatsen har en vital transittrafik, anpassad efter USA-planens tidtabell. Här är det många som byter plan för sin destination i Europa när de kommer från USA. Någon jag talade med konstaterade att många turister som reser till Island inte kommer längre än till Reikavik.
 
Rögnvaldur Guðmundsson, i mitten av bilden är projektledare för projektet Saga Trail Iceland, Islands sagaturisme, Organisationen för sagaturisme på Island, Samtök um sögutengda ferðaþjónustu, en sammanslutning av 28 entreprenörer som arbetar lokalt med kultur- och sagaturism på Island.
 
 
Och visst finns det mycket i huvudstaden, här har till exempel entreprenören och designern Ernst Backman byggt upp ett informationscenter, Sagamuseum. Där man på ett mycket tillgängligt sätt kan ta till sig den Isländska historien. Högst upp i denna lite speciella byggnad finns en restaurang som i ett sakta mak snurrar så att du under två timmar ser Reykjavik runt om. Har man intresse att ta till sig Islands fantasiska historia, som också är en del av vår svenska historia, kan det vara klokt att först besöka Sagamuseum innan det bär av på olika aktiviteter på ön. Det isländska ordet saga betyder historia.
 
 
 
Saga Trail Iceland Islands sagaturisme Organisationen för sagaturisme på Island, Samtök um sögutengda ferðaþjónustu, är en sammanslutning av 28 grupper som arbetar lokalt med kultur- och sagaturism på Island. Där drivkraften för de olika entreprenörerna är att presentera isländsk kultur och historia på ett lokalt och intressant sätt.

 

Projekt har fått ett stort gensvar bland dem som arbetar med landsbygdsturism runt om i världen. Projektledaren Rögnvaldur Guðmundsson har bland annat fått en inbjudan från Sicilien där de vill ta del av deras lyckade projektarbete. Det som förvånade mig var att man klarade sig så bra med att göra sig förstådd på svenska. Mycket beroende på att Island varit både dansk och norskt, plus att många islänningar har studerat på universitet i Sverige. När man besökte sevärdheter eller museer frågade guiden, ska vi tala isländska, skandinaviska eller engelska.

Text och foto: Göran Rydell.
www.bulletin.se


 
 

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar